好久沒更新文章了說~~~
先來記錄一下上禮拜的口譯工作吧
小兔上禮拜接了一場口譯工作
光看會議名單就覺得頭痛
因為與會人員的英文都超級好~~~
幫英文已經很好的人 又是哈佛畢業的校友翻譯難免有一點點小壓力
雖然小兔已經算是抗壓力很強的口譯員了
到了會場之後
工作人員說,另一邊的代表中文也很好
小兔算是有點經驗了,有些美國人在履歷上寫「通中文」
但其實中文程度只能基礎會話或簡單的對話,如果要完全用中文溝通還是有點難
所以這邊給我的壓力比較小一點
只是有一個工作人員說
「要是通中文,那乾脆全程用中文好啦」
最好是啊~~~
我也經常這樣肖想
沒想到~~~
噢....這個美國人的中文是超級好耶
真的一開場就完全用中文
小兔幾乎從頭到尾都不用翻譯
而且台灣這邊的與會人員也都很客氣
為了配合美國人用中文進行會議,大家說話都慢慢的,盡量用淺白的句子
小兔簡直是免費去上了一堂課
大家把複雜的概念都用最簡單的方法來解釋
小兔整場會議只翻了兩句話,其中一句是
台:「要推動這個計畫就像是『鴨子划水』....」
美:「我知道『鴨子聽雷』但我不知道『鴨子划水』....」
所以小兔就翻譯了鴨子划水
吼...外國人知道鴨子聽雷的意思那也是很高段了說
這種奇妙的工作經驗真是可遇不可求
文章標籤
全站熱搜

外國人 應該可以了解 鴨子 在中文成語的重要性了,, 噗 ,, 哈哈哈 ...
真的耶,沒想到鴨子也很重要 總覺得成語裡的動物不是龍虎就是狼狐 貓很少耶 是外來物種嗎?
鴨子划水 我再工作上常常聽到 好像意思是 再台面下默默進行 的意思 我問一下好ㄌ 確認一下
樓上說的沒錯 好強的外國人 鴨子聽雷都知道!!
不曉得他是在什麼因緣際會下學到這個說法 還是哪一本教科書這麼鉅細靡遺 總之,是個強者
這個美國人有住在台灣很久嗎?鴨子聽雷都知道,這段數很高了耶,因為鴨子聽雷應該是台語的俚語了..
他好像沒有住在台灣 但是在美國長期研究台灣、中國、兩岸議題 我也覺得他段數很高 一整個肅然起敬 超厲害的
貓都在英文中 下大雨阿 好奇心阿XDD 中國人都是什麼狼豺虎豹雞犬狗豬之類的XD
所以我想貓是外來物種~