
小兔大約從半年前計畫領養小貓
因為給自己很長的時間作準備
所以也有很充足的時間和JimnyDad討論
JimnyDad從一開始說:不准!不准!妳先把房間給我收拾乾淨再說
妮小兔 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(453)
這應該是小兔最喜歡的繪本囉
小兔記得這是2003年誠品曬書節時買的
Again!妮小兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(393)
噹!我們同在一起
作者:
張曼娟
出版社:
皇冠
出版日期:
2008年08月25日
語言:
繁體中文 ISBN:
9789573324577
裝訂:
平裝妮小兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(701)

最最最想看的是偽賈伯斯出版的《老子賺翻了》
這是一位部落克偽裝成賈伯斯出版的小說
他的部落格很有趣,三不五時在諷刺科技產業
小兔之前曾經看過幾篇,一曝十寒後又忘了繼續追蹤,這幾天收到誠品的電子報才曉得,唷,原來出版啦,原來早就出版啦,原來連中文版都出啦
妮小兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(183)

名字的話題一開後
小兔想起前一陣子鬧出來的笑話 小兔辦公室有個現象,就是有中文名字不用
偏好用英文名字
但後來又偏好用英文名字中譯版
妮小兔 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(315)

延續上上篇〈JimnyDad取阿拉伯文名字〉,小兔想到了以前和JimnyDad的對話。
JimnyDad有原住民血統,我之前就跟他協議,要是我們生寶寶,就取原住民名字,身份證上登記原名,也不要幫寶寶取英文名字,就沿用原名發音。他大喜,他還說,這個寶寶應該是JD家族與兔家族唯一擁有原名的寶寶。因為他們家所有人都取漢名,即便是這一代的親戚生小孩,也都取漢名,就算有原名,但只是家人當作小名來使用而已。我覺得很可惜又很遺憾,這樣的命名傳統竟沒有傳下來,又有點竊喜,覺得我的寶寶有個特別的名字。為了這件事,JimnyDad還捉弄了他爸爸。
妮小兔 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(354)
其實小兔在和JimnyDad爭辯到底該不該取阿拉伯文名字時,還扯滿遠的
我說,在我認識的人裡面,只有某些華語地區的人會取外文名字。我知道現在有些日本人也取英文名字,不過不多。我認識不少說英語的人來台灣工作後取中文名字,但那些中文名字也是盡量貼著他們原本的名字。我實在不懂,為什麼學英文要取英文名字,學日文要取日文名字,學阿拉伯文要取阿拉伯名字?
上一篇只希望從實用的角度出發,這樣一人多名在某些場合真的會讓對方很困惑,所以我才沒有在上一篇扯到民族主義和後殖民。不過我真的覺得,這個外文名字的現象和後殖民絕對有關係。
妮小兔 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(173)

九月起,JimnyDad報名了阿拉伯文課程
他上課上得興致高昂
見面時常常說上課學到了哪些好玩的東西,偶爾還假仙地抱怨阿拉伯文實在比其他語言都難學
昨天吃飯時,JimnyDad說老師要班上同學取阿拉伯文名字
我說,用中文名字不行嗎?
JimnyDad:不行啦,用中文名字怎麼跟人家交流
小兔:可是你的中文名字很好發音啊,是每個民族都念得出來的字
JimnyDad:吼~~~妳嘛幫幫忙,不能用中文啦
妮小兔 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣(660)
妮小兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(615)